29/01/18

Mai de Lhéngua





La fala mirandesa, pula cierta, nun stá a cachonar l rieiro de nuosso pensar to ls dies mas ua beç a cada sumana, a las terças, stámos a ansinar i daprender un cachico mais desta nuossa lhéngua, na Casa de Trás ls Montes i Alto Douro, an Lisboua.

Esta terça, die 30 de Janeiro,  bamos tener alhá "mai de Lhéngua", doutora Manuela Barros Ferreira, que fai ua bejita d'apropósito, nó para mos cantar cantiga de arrolhar, puis mai canta cantigas a sous ninos, mas para mos falar de la Cumbençon de la Lhéngua Mirandesa ó de l que quejir falar i nós bamos alhá star cun to l guosto pa la scuitar.

Ende queda l testo scrito por Amadeu Ferreira adonde le chama "mai de Lhéngua"

Eiqui bieno-me a mie mimória la cantiga "TRAZ UM AMIGO TAMBÉM" de José Afonso, puis nun ye to ls dies que se ten ua pessona cumo doutora Manuela Barros Ferreira na Classe de Lhéngua Mirandesa i assi sendo, pa la scuitar trai outro amigo.

domingo, 11 de janeiro de 2009
 
hoije pula tarde, bieno a besitar-me, a casa, Manuela Barros Ferreira, salindo yá cun de nuite: gustei de la reber, beciosa i cun seinhas de salude que, spero, nunca se le acáben: ye la mai de l mirandés moderno, si, que las lhénguas tamien ténen mai; las mais bótan ls filhos al mundo i apuis eilhes crécen i tórnan-se andependientes, mas nunca squécen la mai i siempre a eilha tórnan quando percísan, abinturando-se por caminos nuobos, abrindo-le la puorta a outros tiempos, indo mais alhá do que algun die la mai manginou, que mai de probe ten suonhos pequeinhos inda quando eilhes parécen grandes; ls brasileiros cuido que ténen la spresson «mai de santo», mas nós mirandeses passamos a tener «mai de lhéngua», que tamien ten la sue magie, l sou mistério, ua cousa de que outras lhénguas, cumo la pertuesa, nun se puoden agabar: ua mai ansina la filha a andar i dá-le quemido i bestido anquanto ye pequeinha i ajuda-la a çcubrir quien ye: l mirandés, anque tenga seclos, renaciu eiqui hai uns poucos de anhos i ye nesse renacimiento que tubo la suorte de cuntar cun esta mai; a la bezes ls filhos cúidan que las mais nun anténden l que se passa cun eilhes i las mais áchan esso todo mui anjusto i anrábian-se culs filhos, quédan fartos deilhes i chégan a quedar cun gana de nun ls ber delantre: cunflito de giraçones, cumo yá muitá alguien dixo a outros perpósitos, mas quien ye mai nunca mais puode deixar de l ser, nien que nun querga. Nun adelantra. Por mi, tamien gustarie que Manuela tubisse proua desta sue filha, destes sous filhos i que nunca se arrependa de ls haber adotado un die.
Blog: Cumo quien bai de camino - Amadeu at domingo, janeiro 11, 2009

Sem comentários: